Пополняем раздел «Лучший ребёнок» и подраздел «Личный опыт» статьёй «Младенческий язык вместо жестов«, где наши читатели делятся опытом по обучению младенцев способам общения со взрослыми. Дальше — от лица читателей и их дочки (уже знакомых нам по статье «Пример сна здорового ребёнка«):
Сейчас популярен младенческий язык жестов. Младенец, ещё не умея говорить, осваивает движения руками — жесты — ими «говорит» о потребностях. Это здорово выручает родителей, ведь чадо довольно — в семье радость 🙂 Этот изобретательский подход создан в США, у нас можно ознакомиться с ним по книге Говорим с малышом жестами (Монта
С русским языком это актуальнее, чем с английским — много рычащих, шипящих звуков, сложных для детей. Так, дочка намного легче запоминает «кам» в значении «иди», как в английском, чем русское «идти» (кто вообще придумал это д-т? 🙂 ).
Как ни странно, не все дети «оценивают» преимущества языка жестов. Может быть, родители не так показывают жесты. Может, ещё какая причина. Но в нашем окружении пока никто не научил детей жестам перед освоением речи. Мы лично думали, что все остальные учат неправильно. И что мы, супер-педагоги, нашу-то дочку точно научим 🙂
Оказалось, нет. Вроде, и всё правильно делали. Да вот как-то доця не оценила бонусы языка жестов 🙂 Но в процессе попыток научить языку жестов годовалого ребёнка, мы увидели интересную возможность улучшить общение детей и взрослых до появления связанной в предложения речи.
Нам помогли два интересных факта:
- Дети около года изобретают свой собственный язык, лопочут что-то по-своему. Значит, хоть какие-то звуки они издавать могут. Если не сложные слова типа «трактор» или «телятина», то простейшие мама-папа.
- Детям около года часто рассказывают: «Собака говорит гав, кошка мяу». Меня лично бесил такой подход — собака говорит иначе, кошка тоже. А птицы так вообще «чирик» никогда не говорят 🙂 Но дети, почему-то хорошо воспроизводят эти гав-гав и мяу, правильно называя ими собак, кошек и других животных.
Толчком к формированию младенческого языка стала история с дочкой. В одной из книжек мы нашли изображение аиста. И я сказал, что аисты говорят «цок-цок-цок» — щелчки языком (они и вправду так говорят). И как-то, месяц спустя, мы читаем другую книжку. Вдруг дочь языком цокать начала. Я думаю — зачем? Присматриваюсь — на рисунке есть маленькое изображение аиста. Непохожее на первое изображение, но узнаваемое. Получается, дочь высмотрела аиста и правильно его назвала по-своему.
Следовательно, вывод:
Раз младенцы не могут выговорить сложные слова, нужно обучать их простым.
На самом деле в нашей культуре это делается:
- ам — есть
- баба — бабушка
- гав — собака
- кар — ворона
- и так далее.
Но делается это довольно бессистемно.
Идея вот в чём:
Взять подход к изучению жестов из книги «Говорим с малышом жестами», и применить его к простым односложным или повторяющимся словам вместо (или вместе с) жестов.
Например, одно из положений — в речи использовать и жест, и слово. Например, каждый раз, когда говорится слово «еда», показывать жест «еда». В нашем случае подход такой же: каждый раз, когда говорится слов «еда», добавляется его «детский» вариант ам. В результате:
- Ребёнок осваивает слова, которые он может выговорить и которыми может сообщить о нуждах.
- Ребёнок понимает, что за детскими словами стоят взрослые, и по мере совершенствования речевого аппарата он будет использовать взрослые слова.
Идея — не голая теория. Мы опробовали систему на дочке. И система работает!
Девочка может сообщить, что она
- голодна («ам»).
- устала («ап», на руки)
- увидела что-то интересное (в основном, животных)
- может объяснить, чем расстроилась (приводит, показывает на что-то, повторяет «бам» — можно понять, что случилось)
- может сообщить, что хочет (какой именно тип еды, или направление ходить — «там»)
- и многое другое.
Был интересный случай. Мы изучаем книжку, там курицы идут как «ко-ко». Попали в деревню, идём по улице. Девочка вдруг «ко-ко», «ко-ко». Мы сначала не поняли. Она показывает — а там, за забором, действительно куры ходят 🙂 Так что девочка не только узнала живую курицу по картинке, но и смогла донести родителям, что она её узнала. Была весьма довольна.
Заметили, что дочка создаёт собирательные существительные из видовых слов. Например, ам — яблоко. Затем ам — еда в целом. Затем — голод. Затем — всё приятное. А затем значение «всё приятное» закрепляется за другим словом. Или сначала «тётя» — конкретная тётя, которую мы чаще видим. Затем — женщина. Затем — и девочки в том числе.
Здесь всё в порядке, нужно просто продолжать использовать и взрослые слова, и слова из детского языка наравне и в стандартных значениях.
В помощь — небольшой словарик детского языка, который использует дочка:
- ам — еда, вкусняшки
- ап, оп — поднять вверх (как взрослые говорят «оп», поднимая что-то тяжёлое (например, дочку 🙂 ))
- бам — удар, больно
- гав, ав — собака
- да, та — да
- дай = дай
- дядь — дядя, м
- ужчина, мальчик
- какак — какатькам — идти, двигаться
- кат — катать, качели, детская площадка
- каr — ворона
- ко-ко — курица
- ку, ку-ку — прятки, игра
- ма, мама — мама
- мине — мне
- му — корова
- мя — кошка
- нэть, нэ — нет
- на = на, держи
- ой — больно, ошибка
- па, папа — фотография, красивая картинка (девочке показывали папу на фотографии и говорили «папа»; девочка решила, что фотография называется «папа» 🙂 )
- пись — писять
- пти — птица
- сись — сися, молоко, еда, вкусняшка, удовольствие
- там = там
- тьть, тёть — тётя, девочка, женщина
- ти — идти
- туда = туда
- тут = тут
Как видите, большинство слов из этого языка существуют в русском. Ряд детских слов не освоены — мы просто не пользуемся ими. Например, ляля в значении ребёнок и так далее. Итого получается больше 30 слов, которые в основном односложные, без буквы р, и которые легко выучить даже младенцу.
Вот такая вот идея, может кто тоже на практике опробует 🙂
Присоединяемся: если кто опробовал или пробует идею внедрения детского языка на практике, обязательно пишите!