Бизнес-общение: английский или эсперанто?

Продолжаем раздел "Бизнес" и подраздел "Общение" статьёй Бизнес-общение: английский или эсперанто? Где рассмотрим общение в бизнесе не только с точки зрения культуры речи и других элементов, затронутых, например, в статьях "Общение и бизнес" и "Ораторское искусство в бизнесе", а и с точки зрения общения международного. Что немаловажно, когда бизнесмен расширяет рынок поставок или закупок. Ну и в других случаях 🙂

Бизнес-общение: английский или эсперанто — хотя можно было бы сказать "немецкий или эсперанто", "французский или эсперанто" — и "любой другой язык и эсперанто". Почему? Потому что партнёры по бизнесу говорят на совершенно различных языках. И, что интересно, для одного человека выучить их все сложно. Приходится прибегать к услугам переводчика, что 

  • а) дорого (чем лучше, тем дороже) и
  • б) может быть неточно. 

Соответственно, эсперанто — это отличная альтернатива бизнес-общению. Как обычно бывает, если нужно вести общение с иностранными партнёрами, а переводчик — лишний или неумелый? Обычно в подобной ситуации мы учим язык той страны, из которой родом наши партнёры. Хотим общаться с немцами — должны выучить немецкий. Хотим общаться с французами — учим французский. И так далее.

Бизнес-общение: английский или эсперанто?

Вы можете спросить: "А как же английский — он вроде бы мировой язык? Можно выучить английский, и тебя поймут все!" Да, на сегодня английский — вроде бы мировой. Но — условно. Сколько из ваших знакомых знает английский настолько, чтобы на нём общаться? Вероятно, даже меньше одного процента. То же соотношение будет и среди французов, и среди немцев — не говоря уже о китайцах. То есть, действительно общения не получится.

В любом случае, для всех кроме англичан, английский — это также неродной язык. В котором они точно так же путаются, ошибаются, долго изучают и так далее. 

Кстати, вполне возможно, многие из вас задумывались: «А почему это английский — международный? За что это им такая привилегия?» Если честно — за просто так. Ведь до английского чем-то типа международного был немецкий. До него — испанский, французский и так далее. До них данную роль играла латынь. Что обЪединяет все эти языки? То, что они

  • а) сложны
  • б) не родные для всех, кроме тех, для кого они родные 🙂 

Но по правде говоря, хорошо было бы, если был один действительно международный язык.

  1. Простой, понятный.
  2. Не родной для всех и близкий каждому. 

Язык, который можно выучить за полгода-год, и говорить хоть с китайцем, хоть с индусом, хоть с эскимосом (естественно, при условии, что они тоже выучат этот язык). Не говоря уже про англичан, немцев, итальянцев и так далее. 

И спешим вас обрадовать — такой язык есть. Причём есть уже без малого 100 лет. Он называется эсперанто.

Эсперанто — по-настоящему простой язык.

Так, например, возьмём английский (наверное, помните из школы) — чем отличается в английском существительное, прилагаетльное и глагол? Ничем (кроме местоположения). Вероятно, вы сталкивались с таким — смотрите на предложение — и кто его знает, глагол перед вами или что? Как это всё перевести…

В эсперанто ВСЕГДА все существительные оканчиваются на букву «о»: telefono, direktoro, muziko. Так что здесь вам гадать не придётся вообще. Далее, ВСЕ прилагательные оканчиваются на букву «а»: telefona (телефонный), direktora (директорский), muzika (музыкальный). Мало того, ВСЕ глаголы имеют одинаковые окончания в зависимости от времени. Например, неопределённая форма глагола всегда заканчивается на букву «i» (vidi — «видеть»).

То есть, зная одно слово, вы можете сделать из него несколько: telefono, telefona, telefoni (телефон, телефонный, звонить по телефону). Точно так же muziko, muzika, muziki (играть музыку, музицировать). Или же vidi, vida, vido (видеть, видный, вид).

Далее, вероятно, вы помните, как в школе вы считали слоги, чтобы выяснить, когда нужно переносить слово на новую строку. Так вот, в эсперанто можно переносить хоть одну букву. И разбивать слово где захочется.

Или, например, помните, как вы учили правила для двойных согласных (класс, огненный, стеклянный и пр.)? Точно такая же проблема для английского, немецкого и так далее — нужно заучить, где должны быть двойные согласные. В эсперанто НЕТ сдвоенных согласных. Ну, может, парочка — но на месте стыковки нескольких слов, здесь всё понятно и просто. В общем, не нужно запоминать то, что не пригодиться для общения.

Также, вы наверное помните, что в английском языке (и многих други) то, что слышится — не обязательно то, как это пишется. Так, слово «go» звучит как «гоу». И это не самый плохой вариант. В эсперанто же ВСЁ, что вы слышите — пишется точно так же. То есть, если это звук «а», то он пишется как «а». А не как «u» в английском слове «cup» (чашка).

Это важное свойство позволяет не беспокоиться за акцент. Многие люди не хотят говорить на иностранном языке, так как боятся, что будут не правильно выговаривать буквы (и правильно делают — носители языка обычно смеются над акцентами иностранцев). Например, в английском языке слово «good» (хороший) звучит как «гуд». В немецком «gut» (хороший) звучит как «кут». И когда человек на немецком языке говорит звонкое «г» в словах, то с большой вероятностью можно сказать — немецкий язык он выучил, это не его родной язык. В эсперанто такого не будет. Там «г» — всегда «г», «оо» — всегда «оо».

Также общение в эсперанто облегчает правило: ударение ВСЕГДА падает на предпоследний слог. Очень просто и легко.  

В эсперанто всего

  1. 16 грамматических правил.
  2. 3 времени глаголов (с одинаковыми для каждого времени окончаниями — is, as, os).
  3. Одно обозначение для множественного числа (сущая благодать, это могут понять те, кто учил немецкий, где окончаний множественного числа много).
  4. Один падеж.
  5. Словообразование похоже на русский язык — приставками (так, «в» — это «en», «идти» — «iri«; соответственно, «войти» — это «eniri«; кстати, «enira» — входящий, прилагательное к слову eniri).

Очень полезная вещь, которая есть в эсперанто — это суффиксы со значением. Так, есть суффикс «ar», который обозначает «множество». И получается, когда вы хотите сказать «множество директоров (директорат) звонит по телефону», то на эсперанто это будет звучать «direktaro telefonas» (вместо «i» стоит «as»: настоящее время глагола). Ну и так далее: arbo — дерево, arbaro — лес, telefono — telefonaro… Или же суффикс «ad» обозначает продолжительность действия: iri — идти, iradi — ходить. Соответственно, irado — ходьба. 

Кстати, эсперанто минимум в два раза проще выучить. Почему? Потому что нужно запомнить только половину слов любого обычного языка и супер-приставку «mal». Это очень полезная приставка. Она превращает слово в противоположное ему. Так, largha — широкий. Mallargha — узкий (соответственно, mallargho — узость, mallarghi — сужать). Nova — новый, malnova — старый. И так далее. То есть, половину слов вообще учить не надо!

Как видите, в эсперанто всё очень просто — и главное, ПОНЯТНО. С помощью простых и немногочисленных правил на основе некоторого количества корневых слов вы получаете целую языковую систему, удобную для расширения общения с любым иностранцем (естественно, знающим данный язык).

Кстати, эсперанто — это единственный язык, на котором человек может научиться не только говорить, но и думать за обозримое время, не находясь в языковой среде десятилетиями.

И с помощью этого языка вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО сможете общаться с любым человеком, знающим этот язык. Причём не после 10 лет штудирования языка, а через полгода — год (зависит от вашей настойчивости).

Что самое интересное, выучить язык эсперанто просто — достаточно пройти несколько онлайн курсов, например, на сайте www.lernu.net — хорошем ресурсе, посвящённом эсперанто. Вступить в переписку. Также поиск в Интернете даст вам массу учебников, ссылок — и людей для общения.

Итак, английский стал "мировым" языком потому что инициаторы торговых отношений говорят на английском. Английский — мировой язык менее чем сто лет. Так что, вполне вероятно, нашими стараниями через сто лет таки появится действительно простой международный язык 🙂

Кстати, если вы хотите выучить иностранный язык (не только эсперанто) уверенно и быстрее, чем обычно это делается, то можете воспользоваться советами из статьи "Изучение языка с помощью этимологии на примере эсперанто". 

Таким образом, бизнес-общение намного легче вести на эсперанто, а не на английском.

Бизнес-общение: английский или эсперанто?

По материалам статьи http://poputi.org/esperanto-eto-rasshirenie-obshheniya/

One Comment

  1. Вот сколько лет занимаемся образованием и заметили одну проблему которая касается практически всех кто изучает английский язык, они вроде и набрали огромное количество слов в запас, и свободно могут говорить, но психологический барьер не позволяет это сделать! Психология штука тонкая и к каждому нужен индивидуальный подход.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *